国际语言文化学院举行多语种翻译教研科研活动

时间:2023-10-23来源:国际语言文化学院 作者:点击数:
一审 二审
三审

1019日下午,国际语言文化学院在文鼎楼一楼有鸣坛报告厅举行教研科研活动。国际语言文化学院院长刘克强教授“充分利用我院多语种的优势,努力提高翻译教学和科研水平”为题作专题讲座。

undefined

本次教研科研活动分四个部分。首先,刘克强指出翻译在我院学科、教学及研究中的重要地位,强调要发挥我院英、越、柬、缅、老、泰六种语言的优势,在学院开设的语言间进行交叉融合,催生新的成果。他以二十大报告的多语种版本自建的平行语料库为例,利用可视化的手段,挖掘了报告中的关键词,介绍了汉语成语在英、越、老三种语言的翻译情况及其它语言成分的提取和翻译;接着,刘克强对《习近平谈治国理政》及《习近平总书记教育重要论述讲义》的英文版和其它语种版本的情况进行了说明,强调它们在“三进”工作和课程思政中的作用,并以英、泰、法、德、日等八种语言译本为例,提取其中典故翻译,充分显示了多语种在翻译对比研究中的优势;再次,刘克强以泰语为例,展示了他研究的最新成果,该成果将泰语词汇进行分等定级,精准地用于语言教学测试当中,为泰语省级一流专业提供切实的支撑;最后,刘克强以《三国演义》中、英、越一本多译汉英越平行语料库为示例,演示了多语种平行语料库在翻译教学和科研中的用途,指出该库具有可扩容性,可不断加入更多的语种,可帮助实现更多语种的翻译教学和研究。

刘克强院长本次专题讲座,以科学的方法、翔实的数据、一手的示例为国际语言文化学院的教研活动注入了新的内容,同时为学院的教学科研指明了努力的方向,对我院国家级和省级一流专业建设、翻译硕士点的准备具有重要的现实意义。

【一审:李珏】

【二审:党晓军】

【三审:杨申宣】

上一条:化资学院召开2023年秋学期就业工作推进会

下一条:新闻传媒学院强化党建引领深化校企合作